附件:设置1:陕西省文化和旅游厅设置2:陕西省非物资文化遗产保护中设置3:本书以入选首批(27条)、第二批(19条)、第三批(29条)、第四批(10条)陕西省非物质文化遗产名录的85条陕西民俗为翻译研究和翻译实践对象,在生态翻译理论的指导下,从这些民俗条目的翻译入手,探讨民俗文化的分级译介及传播效度提升策略,积极探求以陕西民俗文化译介传播为抓手、塑造陕西更为鲜活的丝路起点及文化高地形象的有效策略。
附注提要
本书以入选首批(27条)、第二批(19条)、第三批(29条)、第四批(10条)陕西省非物质文化遗产名录的85条陕西民俗为翻译研究和翻译实践对象,在生态翻译理论的指导下,从这些民俗条目的翻译入手,探讨民俗文化的分级译介及传播效度提升策略,积极探求以陕西民俗文化译介传播为抓手、塑造陕西更为鲜活的丝路起点及文化高地形象的有效策略。