正在加载图片,请稍后......

朱莎合璧/苏福忠

  • 附件:
  • 设置1:http://digital.kmlib.yn.cn:5000/Book/Detail?pinst=1edece1b0001730bce&ruid=2c241db90000d5XXXX
  • 设置2:
  • 设置3:
  • 设置4:本书作者用时三年,通过认真研读原文和译文,反复斟酌朱生豪译文的特点和成就,选用儿百个例句收入本书。全书分为六个部分,分别从朱生豪的剧名、朱生豪的喜剧细胞、莎士比亚的历史观、朱生豪的悲剧性格以及朱生豪的译文和莎士比亚的原文是如何相得益彰这几个方面来分析研读朱生豪对于莎翁作品的理解,以及朱生豪翻译的妙处所在。
  • 附注提要
    本书作者用时三年,通过认真研读原文和译文,反复斟酌朱生豪译文的特点和成就,选用儿百个例句收入本书。全书分为六个部分,分别从朱生豪的剧名、朱生豪的喜剧细胞、莎士比亚的历史观、朱生豪的悲剧性格以及朱生豪的译文和莎士比亚的原文是如何相得益彰这几个方面来分析研读朱生豪对于莎翁作品的理解,以及朱生豪翻译的妙处所在。
    目录
    暂无目录
    (0)|| (0)

    手机二维条形码

    馆藏信息
    序号 索书号 码号定位 订户 馆藏地点 馆藏状态 借出日期 还回日期 流通类型 卷册说明 登录号
    1 I046 CX0032593 KT 电子图书 入藏 保存 0