正在加载图片,请稍后......

劳陇翻译理论文集/劳陇

  • 附件:
  • 设置1:
  • 设置2:
  • 设置3:
  • 设置4:本书作者长期以来总是旗帜鲜明地、非常有理有据地宣扬正确的翻译观和翻译方法。他前后写了很多非常有分量的翻译理论方面的文章。这些文章的每一篇都是能从根本上推翻种种错误翻译理论的谬误论据的。比如说:关于直译和意译方面的种种错误论调,关于翻译要做到“形神兼备”的错误论调,关于外国诗汉译中要“以顿代步”的错误论调,关于翻译是“科学”而不是“艺术”,以及翻译既是“科学”又是“艺术”的错误论调,关于建立包罗万象的“翻译科学”的错误论调,等等。本书是作者唯一一部有关翻译方面的文集。
  • 附注提要
    本书作者长期以来总是旗帜鲜明地、非常有理有据地宣扬正确的翻译观和翻译方法。他前后写了很多非常有分量的翻译理论方面的文章。这些文章的每一篇都是能从根本上推翻种种错误翻译理论的谬误论据的。比如说:关于直译和意译方面的种种错误论调,关于翻译要做到“形神兼备”的错误论调,关于外国诗汉译中要“以顿代步”的错误论调,关于翻译是“科学”而不是“艺术”,以及翻译既是“科学”又是“艺术”的错误论调,关于建立包罗万象的“翻译科学”的错误论调,等等。本书是作者唯一一部有关翻译方面的文集。
    目录
    暂无目录
    (0)|| (0)

    手机二维条形码

    馆藏信息
    序号 索书号 码号定位 订户 馆藏地点 馆藏状态 借出日期 还回日期 流通类型 卷册说明 登录号
    1 H059-53/4473 KT0821455 KT 保存本库 入藏 保存 0
    2 H059-53/4473 KT0821454 KT 外借书库 入藏 借阅 0